Новости

II-е Библиотечные Макаровские чтения

 30 марта в литературном зале состоялись II-е Библиотечные Макаровские чтения, проводимые в рамках долгосрочного литературно-просветительского проекта «Разговор по поводу…»

Microsoft PowerPoint page 0001

Эпиграфом Чтений стала строка из стихотворения М.Ю. Лермонтова: «…Сыны и братья грозного Кавказа». Кавказ всегда производил впечатление на русских писателей, вдохновлял их красотами и величием природы, особенностями нравов и быта коренных жителей. Но никто не расскажет правдивее и прекраснее о Кавказе, как сами писатели и поэты этой местности. На вторые чтения были предложены следующие авторы: Ахмедхан Абу-Бакар, Раиса Ахматова, Халимат Байрамукова, Сильва Капутикян, Эмин Геворг.

Microsoft PowerPoint page 0002

Доклад подготовили В. Ловкачева, У. Пшегоцкая, А. Микерина
Читает руководитель А.С. Корсунская

IMG 20230330 131542

 П. Кондакова

Доклад о даргинском писателе Ахмедхане Абу-Бакаре подготовили Варвара Ловкачева, Ульяна Пшегоцкая и Анастасия Микерина (8 «Б» класс МОУ ГСОШ, руководитель А.С Корсунская). Полина Кондакова (8 «А» класс МОУ ГООШ, руководитель – О.Н. Сорокина) также рассказала о жизни и творчестве этого писателя.

Ахмедхан Абу-Бакар – гордость Дагестана. Личность выдающаяся, творческая и невероятно трудолюбивая, он сделал неоценимый вклад в отечественную культуру и прославил родной край. В своих произведениях писатель ярко, самобытно и увлекательно описывал жизнь родного края со всеми её прелестями и недостатками.

Его повести «Темир-Булат», «Ожерелье годекана», «Памятник у дороги», «Медовые скалы», написанные в разные годы, заслужили огромную популярность как на Кавказе, так и за его пределами. Известность писателю принесла повесть «Даргинские девушки» (1958).

Ахмедхан Абу-Бакар глубоко уважал Александра Николаевича Макарова. В журнале «Молодая гвардия» в 1971 году появилась надпись семье Макаровых: «Дорогой Наталье Фёдоровне, да будут сопутствовать Вам всегда в жизни светлые радости и удачи, и моё творчество было согрето добрым светом Александра Николаевича, и я храню в себе чувство признательности».  

IMG 20230330 132322

С. Алексеева

С докладом «Жизнь и творчество Раисы Ахматовой» выступила Софья Алексеева (8 «Б» класс МОУ ГООШ, руководитель – О.Н. Сорокина).

Чеченская поэтесса Раиса Ахматова родилась в 1928 году. Она прожила недолгую, но яркую и полную поэтического творчества жизнь, оставила заметный след в чеченской литературе, где выразила своё отношение и преданность ко всему, что именуется родным краем. В 1950-е годы появляются первые зрелые стихотворные публикации поэтессы. Летом 1956 года Р. Ахматова в группе с сотрудницами газеты «Знамя труда» была делегирована на встречу с Н.С. Хрущёвым (во время его пребывания в Алма-Ате) с просьбой о возвращении чеченцев и ингушей на свою малую родину. Вернувшись со всем чеченским народом на исконную родину, Р. Ахматова с огромным желанием и энергией включилась в восстановление республики. Особое внимание уделяла становлению истинно национальной литературы, всячески содействовала творческому росту чечено-ингушских писателей и поэтов.

Первый сборник стихов Р. Ахматовой «Моя республика» увидел свет в 1958 году. В него вошли стихи о детстве, родине и дружбе. Они были искренни, просты и понятны каждому читателю, которые сразу полюбили лирические строки молодой поэтессы. В 1965 году состоялась встреча Раисы Ахматовой с Анной Ахматовой. Под влиянием этой незабываемой встречи Раиса написала целый цикл стихов.

На протяжении всех лет лейтмотивом творчества Р. Ахматовой оставались горькая судьба дочери гор в прошлом, тема верности родной земле, родному дому, друзьям, борьба за мир, светлое будущее детей всей планеты. А самое видное место в творчестве поэтессы занимает душевная лирика, стихи о любви и страданиях, о встрече и разлуке, о чистых человеческих взаимоотношениях.

Раиса Ахматова, будучи известной поэтессой, высоко ценила своих покровителей. Одним из них был Александр Николаевич Макаров. В семью А.Н. Макарова приходили от поэтессы письма: «У счастливых людей две жизни. Одна уходит со смертью, а другая живёт и продолжается долго-долго. А Александр Николаевич был счастливым человеком. Его любили все, и он любил всех.  И пусть эта любовь будет лучшей памятью о нём, пусть она будет поддержкой в печали о нём…  Я преклоняю колени перед памятью о нём».

IMG 20230330 133456А. Крылова

IMG 20230330 133659А. Казанбаева

С жизнью и творчеством карачаевской поэтессы и прозаика Халимат Байрамуковой познакомили доклады Алены Крыловой (9 «А» класс МОУ ГСОШ, руководитель – А.С. Корсунская) и Арины Казанбаевой (9 «А» класс МОУ ГООШ, руководитель – В.А. Бардина). Халимат Байрамукова родилась в 1917 году в древнем карачаевском ауле Хурзук. Она училась в педагогическом институте, затем окончила Литературный институт им. М. Горького и Высшие литературные курсы в Москве.

С детских лет Халимат была увлечена поэзией, зачитывалась переведённой на карачаевский язык русской классикой, очень любила творчество М.Ю. Лермонтова. Пыталась писать сама, её школьные стихи и пьесы с успехом шли на самодеятельной сцене. Х. Байрамукова прошла по дорогам Великой Отечественной войны (была медсестрой), дорогам «горя» и «забот».

Основные темы творчества Халимат Байрамуковой: Родина, любовь, память. К 1980-м годам в творчестве Халимат сложилась индивидуальная культура поэтического мышления. Она писала о жизни своего народа, постоянно расширяя тематические границы лирики, переосмысливая традиционные темы.

Так отзывалась Х. Байрамукова о А.Н. Макарове: «Я сама себя узнала благодаря ему, поверила в себя… это был сегодняшний Белинский, требовательный, доброжелательный, бескомпромиссный».

Microsoft PowerPoint page 0003

Доклад подготовили Ю. Герасимова и А. Плющева
Читает руководитель А.С. Корсунская

IMG 20230330 134935

А. Горенькова

Доклад об армянской поэтессе Сильве Капутикян подготовили Юлия Герасимова и Арина Плющева (8 «Б» класс МОУ ГСОШ, руководитель – А.С. Корсунская), об этом же авторе рассказала Алина Горенькова (9 «Б» класс МОУ ГООШ, руководитель – В.А. Бардина).

Сильва Капутикян родилась в Ереване в 1919 году. В 1941 году окончила филологический факультет ЕГУ и стала членом Союза Писателей АрмСССР. Спустя 8 лет её направили на учёбу в Москву, на Высшие литературные курсы. Там она познакомилась со многими молодыми поэтами и прозаиками из других союзных республик.

С. Капутикян создала множество лирических и патриотических произведений. Они печатались в известных литературных журналах, в сборниках на армянском языке, были переведены на многие языки мира. В своих стихах Сильва часто обращалась к темам любви, женского одиночества, патриотизма и самопожертвования. С. Капутикян - автор многочисленных стихов для детей.  Её поэзию переводили на русский язык Булат Окуджава, Юнна Мориц, Белла Ахмадулина.

С. Капутикян оставила такую дарственную надпись на книге, подаренной А.Н. Макарову: «Уважаемому А.Н. Макарову – хотя и критику, но другу поэзии и поэтов…»

IMG 5395

Сотрудники библиотеки немного рассказали об армянском поэте Эмине Геворге. Родился он в 1919 году в селе Аштарак Республики Армении. Литературной деятельностью начал заниматься с 1938 года. Первый сборник стихов Эмина вышел в 1940 году под названием «Нахашавиг» («Предтропье»). В 1956 году Эмин Геворг окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР. В 1969–1972 гг. работал главным редактором журнала «Литературная Армения». Поэзию Эмина переводили на русский язык Д. С. Самойлов, Ю. Д. Левитанский, Б. А. Слуцкий, М. С. Петровых и другие. Помимо русского, его стихи были переведены на многие языки мира.

В своём творчестве поэт обращался к трагическому прошлому Армении, судьбам мира и искусства. Критик Эдварда Кузьмина отмечала, что «в поэзии Эмина Г. звучит и характерное для его земляков острое чувство истории: каждый ощущает свою сопричастность всему тысячелетнему пути народа… В стихах Эмина есть размах, масштабность. Но она не враждебна сердечности».

В своей работе «О поэзии молодых» Александр Николаевич Макаров пишет: «… молодые поэты национальных республик становились знакомы русскому читателю (а следовательно, и общесоюзному) одновременно с тем, как получали известность в своей родной республике. Стихов Эмина, Мозурюнуса или Карима одновременно ждали в Ереване, Вильнюсе, Уфе и Москве. Молодые поэты республик растут теперь буквально на глазах у всей страны. И в этом заслуга именно того поколения, о котором идёт речь, поколения, для которого переводы стихов своих друзей сделались неотъемлемой частью собственной поэтической работы».

IMG 20230330 142147

В завершение Чтений всем участникам и руководителям были вручены Благодарности.

1IMG 20230330 130429 1

Грамотой и специальным призом была награждена Алина Горенькова за доклад на I-ых Библиотечных Макаровских чтениях, набравший наибольшее число голосов при рейтинговом голосовании в группе библиотеки в социальной сети ВКонтакте. После технической обработки видеозаписи с выступлениями участников II-ых Чтений также будут опубликованы в группе библиотеки - https://vk.com/kalyazinlibrary и по результатам опроса будет определён доклад, наиболее заинтересовавший читателей.

Главная мысль, объединившая доклады участников: так необходимо в нашей быстротечной жизни остановиться, вспомнить о поэтах и писателях из национальных республик Советского Союза, познакомиться с их литературным наследием, а значит узнать о жизни, быте и традициях других народностей.

                                                                                                                                    А. Неверова, редактор Калязинской библиотечной системы
                  03.04.2023 г. 

Пользуясь нашим сайтом, Вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie. Для сбора статистики используется «Цифровая культура». Соглашение о cookie